Poniżej wskazujemy na często występujące w niemieckim języku prawnym i prawniczym skróty i podajemy ich rozwinięcie:

AEUVAEUV – Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union
a. F.alte Fassung
Abl.Amtsblatt
Abs.Absatz
AGAmtsgericht / Aktiengesellschaft
BGBl.Bundesgesetzblatt
BGHBundesgerichtshof
BGHRRechtsprechung des Bundesgerichtshofs
BVerfGBundesverfassungsgericht
BVerfGEBVerfGE – Entscheidungen des Bundesverfassungsgerichts
EGEuropäische Gemeinschaft
EGKSEuropäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl
EMRKEuropäische Menschenrechtskonvention
EUEuropäische Union
EWGEuropäische Wirtschaftsgemeinschaft
gem.gemäß
GGGrundgesetz
h. L.herrschende Lehre
h. M.herrschende Meinung
HGBHandelsgesetzbuch
i. d. F. in der Fassung
i. S. v.im Sinne von
LGLandgericht
OLGOberlandesgericht
RLRichtlinie
Rs.Rechtssache
Rspr.Rechtsprechung
Slg.Sammlung
str.streitig
StGBStrafgesetzbuch
StPOStrafprozessordnung
vgl.vergleiche
VOVerordnung
VwGOVerwaltungsgerichtsordnung
ZPOZivilprozessordnung

Oczywiście, tego rodzaju skrótów w j. niemieckim jest znacznie więcej – tu podajemy wybiórczo te, które wg nas są najczęściej używane. Zestawienie będziemy uzupełniać / aktualizować.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Please enter your comment!
Please enter your name here